八十七年前
我们的祖先来到了这片神圣的土地
一个把自由作为理想的国家诞生了
为了这个崇高的理想,我们前仆后继
我们的精神理念是:一切人生来平等
现在我们正在经历一场伟大的战争
这场战争将检验我们的国家
以及其他奉行上述原则的国家能否长治理久安
现在我们站在了这场战争的战场上
我们献出这里的一片土地
让那些为国捐躯的勇士们永远安息
这是我们应该做的,也是我们必须做的
但是,就更广的意义而言
我们不能供奉——我们不能给英雄献祭出什么
我们并不能使这块土地神圣
曾经在此艰苦奋战的勇士们和烈士们
已经使这块土地圣洁无比
我们微弱的力量怎么可以与他们相提并论呢
世人将不会留意
也不会长久地记得我们今天所说的话
但是,烈士们的事迹将永世长存
我们这些活这的人,理应继承
英雄们尚未完成的事业
我们应该奋不顾身地投入
目前有待争取的伟大斗争
只有这样,我们才能完成
这些光荣的逝者所献身的目标
只有这样,我们才能说
烈士们没有徒然牺牲他们的生命
这个国家将在上帝的指引下获得新生
而民主,自由,符合人道的政府
才会长久存在于这个世界上。
——林肯在葛底斯堡烈士葬礼上的演说
寻求英译版
寻求英译版
1篇评论
标签:
口才,
演说,
林肯
 1楼
匿名人士
发布于2007-10-18 14:45:18
|